文言文《兄弟争雁》
创始人
2025-03-18 07:34:49
0次
文言文《兄弟争雁》
原文
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁宜燔。”竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕
译文
从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“走在地上的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁早就飞远了。
注释
1.睹:看见。
2. 援:引;拉。
3.烹:烧煮。
4.舒雁:栖息的雁。舒,指在地上随意走动的。
5.宜:应该。
6.燔(fán):烹烤。
7.竞斗:争吵;争吵。
8.讼(sòng):争辩是非曲直。
9.社伯:相当于现在的村长。社,古代地区单位之一,二十五家为社。
10.已而:不久;后来。
11.索:寻找。
故事梗概
寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而争论不休,错过了射雁的时机,以至大雁飞得无影无踪。
道理
不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。
相关内容