谁能完整翻译这篇《越人哥》?
创始人
2025-06-15 17:03:37
0次
谁能完整翻译这篇《越人哥》?《越人歌》今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮知不知。
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在江水中流。
今天是什么样的日子啊!我竟然能与王子在同一艘船
承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了王子!
山上有树木,而树上有树枝,
可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
据说那王子听了越女唱了这歌之后,就和他合被欢好了!古代女人还瞒大胆的,就敢当着面唱情歌噢
单相思的一首词。
“心悦君兮君不知”能点题了。
爱上一个人,对方却不知道。这是悲哀,也是爱的另一种境界吧
相关内容