读《小王子》的启示或心灵感悟
创始人
2025-07-07 04:02:06
0次
读《小王子》的启示或心灵感悟读《小王子》的启示或心灵感悟
我最早买的《小王子》是马振聘翻译的,而后是郑克鲁翻译的,现在是张小娴这一版本,我很惭愧说自己是小王子的fans,因为我拿《小王子》给我报社里的一个小姑娘看时,她说,她有三十多个版本的《小王子》,好吧,我认输了。
我仅是个爱好者,不算私藏家。
每一个人都曾经是一个小王子,能够一直用小王子的眼睛去看待生活。我们用诗意、温暖、感动和爱去驯服困意的生活。张小娴和郑克鲁的翻译还是有明显的不同,从孩子们,请原谅我把这本书献给一个大人。一个说是我有重大的理由,一个说是我要请求原谅是认真的。
一个是献词,一个是题词,献词是当他还是个孩子的时候,而题词是献给小男孩时代的莱昂·维尔特。
张小娴的文笔很美,当然也有生硬的时候,不过对比二者我更倾向于张小娴,就像她写了心中的小狐狸那篇,让我感动。
狐狸跟小王子说:
“如果你驯服了我,我们便会彼此需要。
“对我来说,你是世上独一无二的。
“对你来说,我也是世上独一无二的。”
小王子想起来玫瑰,这朵花驯服了他。
小王子也驯服了狐狸。
从此以后,狐狸看到金色的麦田就会想起小王子的金发。它虽不吃小麦,却爱上了麦田的风声。
我也最喜欢这一段,尤其她没有翻译成,如果你驯养了我,要不我会很失望,我觉得狐狸是精明的化身,它有灵气,如果是驯养就变得很随意没有灵魂,没有独一无二的气质,刚好她翻译是驯服,让人感觉这只狐狸有灵性,很温暖很美好,也许我们每个人心中都有一只小狐狸,我们渴望被喜欢的人驯服,渴望被爱。
相关内容