谁能帮我翻译一下这首诗
创始人
2025-04-30 15:38:30
0次
谁能帮我翻译一下这首诗独醉小楼壶酒,鹊会娇妍执手。惜若镜中花,糖似斯情难久。知否,知否,醒叹安能偕首?
这是首词,词牌如梦令,应该是现代人写的吧,楼上都翻译了,意思也差不多.但这种东西一般只可意会,言传,直白的翻译过来就不太好了.粗看一下,这首词说的是对远方爱人的思念也可能是对现在感情的茫然,翻译中有个问题,就是从这两方面看,翻译中说的牛郎织女就不确切了.原文中的娇妍是指娇艳美丽的意思说的是女子,可见词中说的是两个人现在就在一起,但是如同分隔了,在梦里一样,在梦中反而真实了,常有这种手法,借梦来写实的,说对现在所拥有的感情不可靠,似乎容易破碎,诗人自己很在乎,却不知如何是好的无奈心情的描写.
小楼上独自喝酒,醉了后梦到牛郎织女相会拉着手,可惜这场景就想水中月,镜中花一样虚假难触.这感情(只你们两之间的?)就想糖做的一样,天气一热就化了,没了形状,不能持久,你知道不知道,我醒来后一直在感叹我们能够不能够一直在一起白头偕老
相关内容