杨朱曰:“伯夷非亡欲,矜清之邮①,以放②饿死。展季③非亡情,矜贞④之邮,以放寡宗⑤。清贞之误善⑥之若此。”
杨朱曰:“原宪窭⑦于鲁,子贡殖⑧于卫。原宪之窭损生,子贡之殖累身。”“然则窭亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在乐生,可在逸身。故善乐生者不窭,善逸身者不殖。” ①矜清:矜持清高。邮:通“尤”,最。
②放(fǎnɡ):至,到。
③展季:即展禽,亦叫柳下惠。
④矜贞:矜持贞节。
⑤寡宗:宗支不繁,谓子孙很少。
⑥善:大。
⑦原宪:春秋时鲁国人(一说为宋人)。字子思,孔子学生。窭(jù):贫寒。
⑧殖:货殖,经商。在此有“发财”之义。 杨朱说:“伯夷并非没有欲望,而是清高过分了,以至于饿死山中。展禽并非缺乏感情,而是坚贞过分了,以至于缺少后代。清高和贤贞的失误竟是这样大啊!”
杨朱说:“原宪在鲁国挨饿受冻,子贡在卫国经商发财。原宪的贫寒损害生命,子贡的财富劳累身心。”有人问道:“这么说来,贫寒也不合宜,发财也不合宜,那么怎样才合适呢?”杨朱回答:“在于使生命快乐,在于使身心安逸。因此善于让生命快乐的人不会感到贫寒,善于使身心安逸的人不去经商。”