常有人拿着新加坡护照办理业务时犯难——这本红色封面的证件(大家常亲切叫它“小红本”)上的英文信息,到了需要中文材料的场景里,突然就成了“拦路虎”。不管是回国办签证、处理房产事务,还是给孩子办入学,都得要一份规范的中文翻译件,可很多人要么不知道去哪翻译,要么随便找个软件翻完,结果因格式不标准、信息漏译被办事机构退回,白白耽误时间。今天就跟大家聊聊新加坡护照翻译的那些事儿,还会教大家一个线上就能搞定的简单方法。
先说说为啥新加坡护照翻译不能“随便来”。很多人觉得,不就是把英文翻译成中文吗?用翻译软件粘一下不就完了?其实还真不是这么简单。官方办事机构对护照翻译有明确要求:首先,信息必须100%准确,像姓名、护照号、出生日期、有效期这些关键信息,哪怕一个字母、一个数字错了,整个翻译件都会失效;其次,格式要和原件对应,比如护照里的签证页、备注栏,翻译时得一一对应排版,不能东一块西一块;最后,很多场景还需要翻译件附带翻译机构的资质证明,不然办事人员可能不认。之前就有朋友用软件翻译后直接打印,结果因为没有翻译资质盖章,去公证处的时候直接被拒,又得重新折腾。
那到底该去哪弄合规的翻译件呢?线下找翻译公司不仅要跑一趟,收费还不便宜,少则几百块,遇上急件还得加钱。其实现在线上就有方便的办法,用线上办理平台就能搞定,操作步骤特别简单,几分钟就能出结果。
具体怎么用?在点进小程序后,找到“证件翻译”板块,再选择“新加坡护照”这个类别。接下来按照提示上传护照的清晰照片,要注意把有英文信息的页面都拍清楚,别漏了封面或签证页。上传完后,小程序会自动匹配专业的翻译人员,一般1-2小时就能出翻译件,翻译完成后会有短信提醒,直接在小程序里下载打印就行。而且这份翻译件会附带翻译机构的资质证明和公章,不管是去海关、公证处还是学校,基本都能顺利通过。
最后还要提醒大家,办理新加坡护照翻译时,一定要确认翻译件里包含这些关键信息:翻译机构的名称、联系方式、资质编号,还有翻译人员的签名和翻译日期,这些都是确保翻译件有效的“关键要素”。